Los adjetivos posesivos ingleses cambian solo según la persona, el sujeto (el poseedor), no como en español que cambian también en función del tipo y número (de lo que se posee).
Adjetivo | Traducción |
---|---|
My | mío, mía, míos, mías |
Your | tu, tus |
His | su, sus (de él) |
Her | su, sus (de ella) |
Its | su, sus (de una cosa o animal) |
Our | nuestro, nuestra, nuestros, nuestras |
Your | vuestro, vuestra, vuestros, vuestras |
Their | su, sus |
Algunas reglas de los adjetivos posesivos en inglés:
-
En inglés nunca se usa el artículo con los adjetivos posesivos.
I am enough of an artist to draw freely upon my imagination. Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world.
Albert Einstein
-
La posesión siempre se especifica, aún en los casos en que sea obvia por el contexto de la frase.
A man is in love when something in his head, something in his chest and something in his pants react to a certain woman.
Brian Hwang
-
Su posición va siempre por delante del nombre del objeto poseído.
Avoid having your ego so close to your position that when your position falls, your ego goes with it.
Colin Powell
-
Se usan siempre que uno se refiere a partes del cuerpo, parientes u objetos personales, aún si esto parece claro por el contexto de la frase.
Alliance: In international politics, the union of two thieves who have their hands so deeply inserted into each others’ pockets that they cannot separately plunder a third.
Ambrose Bierce