Split hairs

Esta expresión no es muy diferente de la expresión que usamos en español: “tres pies al gato” en el sentido de ser muy delicado y exigente, en la frontera con la pedantería.
 

The problem with teaching that class is Lucy – she’s always splitting hairs!
El problema de enseñar en esa clase es Lucy – ella es siempre busca tres pies al gato.

I don’t like working with Mr Brown. Why is he always splitting hairs?
No me gusta trabajar con el Sr. Brown. ¿Por qué siempre le busca los tres pies al gato?

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.