Esta expresión idiomática se traduce literalmente como “corre en la familia” y, de hecho, (¡por una vez!) El significado no es muy diferente… significa “que se lleva en la familia/una característica hereditaria”.
We are all red-haired – it runs in the family!
Todos somos pelirrojos – ¡es cosa de familia!
Sadly, alcholism very often runs in the family.
Lamentablemente, muy a menudo el alcholismo es hereditario.
You are always late, just like your father and your brother! It really runs in the family!
¡Siempre llegas tarde, al igual que tu padre y tu hermano! En realidad, es cosa de familia!