“Hit the roof” (poner el “grito en el cielo”) significa estar muy enojado o más bien “montar un alboroto”.
I told Jason about seeing his girlfriend kissing another man and he really hit the roof.
Le dije a Jason que vi a su novia besando a otro hombre y él puso el grito en el cielo.
My brother hit the roof when I told him that I’d crashed his car.
Mi hermano puso el grito en el cielo cuando le dije que yo estrellé su coche.
En un ingles mas formal diríamos “to explode with anger”.
When the ambassador realized his briefcase had been stolen, he exploded with anger as all his confidential documents were in there.
Cuando el embajador se dio cuanta que su maletín había sido robado, explotó de ira pues todos sus documentos confidenciales estaban ahí.