Un cuidado especial debe ser con este uso de “cheers”, cuyo significado primario es nuestro “Salud” para cuando se brinda (ver el artículo Cheers – Salud (al brindar) ). El uso de “cheers” en lugar de “gracias” es tan popular en Gran Bretaña / Irlanda que es prácticamente imposible caminar por la calle sin oírlo. Es un modo más informal de decir “gracias” y debe ser reservado, de hecho, los amigos o cuando se encuentra en el pub. En caso de duda, se adhieren a los clásico “Thanks” o el aún más clásico “Thank you” .
Para complicar más las cosas, “cheers” se puede utilizar en lugar de “bye”, entonces usted puede escuchar a dos amigos se saludan entre sí a medida que van diciendo “cheers”. Aquí también, el contexto en el que se utiliza es muy informal. Si hay duda es emjor usar “bye” o “goodbye”. Y aunque es útil conocer estos dos significados adicionales de “cheers” de modo que si estamos en el extranjero no tengamos confusión!
– Here’s your book, Tom
– Cheers Susan!
– Aquí está tu libro Tom
– ¡Gracias, Susan!
PERO…
– Here’s your book, Tom
– Thank you Mrs. Porter.
– Aquí está tu libro Tom
– ¡Gracias, Sra. Porter!
– See you next week Mike. Cheers!
– Cheers, David.
– Nos vemos la próxima semana Mike, ¡Adiós!
– Adiós David.
PERO…
– See you next week, Mrs Davenport. Bye.
– Bye Mrs. Weston.
– Nos vemos la próxima semana Sra. Davenport, adiós.
– Adiós Sra. Weston.