Out of the blue

Esta expresión (literalmente “salir del azul”) se utiliza con bastante frecuencia para indicar algo que sucedió inesperadamente o bruscamente (o ambas cosas, como desgraciadamente sucede a menudo…). El origen aquí es bastante claro, si por “azul” entendemos la noche o la oscuridad, algo que sale de la oscuridad, sin duda, algo inesperado y repentino (e incluso algo desagradable).

He aquí algunos ejemplos:

I thought Josie was a friend and so her criticism came out of the blue!
Creía que Josie era mi amiga y su crítica vino de la nada!

Last week, out of the blue, he announced he wanted a divorce.
La semana pasada, de la nada, me anunció que quería el divorco.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.