Arm and a leg

Con este modismo se refiere uno en inglés a alguna cosa que es demasiado cara, en español se usa un modismo muy parecido al hablar de “un ojo de la cara”. En lugar del ojo y de la cara en inglés se usan otras partes del cuerpo humano en la expresión, un brazo y una pierna, con lo que se quiere decir que una cosa ha costado tanto que su costo podemos compararlo con la pérdida de dos extremidades!!!

Do you like my new Ferrari? It cost me an arm and a leg but it’s really worth it!
¿Te gusta mi Nuevo Ferrari? ¡¡¡Me costo un ojo de la cara pero realmente lo vale!!!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.